Database

  News
  Reviews
  Editorials
  Accessories
  Merchandise
  NES Projects

 
Sprite Archive
  Pirated NES/FC
  Miscellaneous
  Special Features

  Information

  Interviews
  Companies
  NES Patents
  Technical/Dev
  Legal Lawsuits
  Protos/Unreleased
  Hardware & Software

  Games

  Contra series
 
Batman
 
Xexyz

 
Yo! Noid
  Fester's Quest

  Darkman
  Ice Hockey
  Jaws
  Duck Hunt
  Teenage Mutant Ninja Turtles
  Treasure Isle Dizzy
  Caveman Games
  California Games
  Technos

  Adventures in the Magic Kingdom
  Chip 'n Dale Rescue Rangers
  Metroid
  Skate or Die 1 & 2
  Pirates!

  California Raisins

  Gun.Smoke

  Goonies II
  Marble Madness

  Little Samson

  Bucky O'Hare

  Media 

  The Wizard
  The Goonies

 
Advertisements
 
Nintendo Books
  Super Mario Movie
  TV Shows/Cartoons

  Bonus Stage

  Comic Strips
  Flash Movies
 
Nintend-o-vision
 
Interaction
 
Extra Lives

  About

  Game Collection
 
NES Players
  Site History
  Staff Team
  F.A.Q.

   
 


Ghosts 'n Goblins is a true NES classic but certainly not perfect by any measure. The ending cut-scenes are filled with "misprints"; one of which that officially started the Engrish craze by using the singular form of 'Congratulations' (as seen on another Capcom game, 1942, and many other titles).

Even Capcom outdid themselves this time around. Not only did they forget to make it plural, they spelled "congratulation" as "congraturation."

It is obvious a clueless Japanese man (knowing little to no English) sat down to translate the exciting finale into: "The story is happy end." Sounds like 80's Babelfish!

Due to my deep pity for the translators, I took the liberty to post my literal interpretations of how the text should have read:

Courageour = courageous
Strongth = strength
Return to starting point = Go back to the title screen.
Challenge again! = Play the game again to see this message again and then follow the instructions again. Repeat.