
Super
Mario Bros 3 Pirate Cart
| Origin:
Taiwan |
| #
of Games: 1 |
| Type:
Game Cart |

Looks
REMARKS:
- Since
this is a sophisticated apparatus, should avoid to operate
or to store under extreme temperature, also avoid violent
bumps is necessary; moreover, never disassemble it.
- The
reasons causing defaults are: Touching the end field
by hands, or cleaning by wet materials.
This pirated
cart features the complete, Japanese version of Super Mario
Bros 3. There are such differences to be noted between the
two different origins (Japan and English) but I will comment
on those items later on. First let's take a look at the packaging.
On the front
cover sports a mirage of many different game characters, hinting
that this Taiwain company produced other full conversion pirates,
and a big fonted-witty title of: "VIDEO GAME." The
the back shows how the average joe family joining together
in front of the blessed NES laughing and having a grand time,
oblivious to the fact that they are playing an illegal copy
of SMB.

To the actual
cart: it is simply completely different than regular US models,
as it features a very smooth, gray surface along with a pasted
on drawing of Bowser and his kids, Toad, Luigi, and Princess
without any sign of Mario. You can also find yet another caution
labels highlighting such taboo practices as: "DO NOT
IMMERSE IN WATER".
SMB3 Japanese
Differences
The biggest difference
(and the majority of the ones I will be showing here) are
the Japanese characters. Though not all the screens feature
the foreign language, the screens that include any dialog
or story lines are so. The first comparison is the whistle
mushroom house text. Strangely the Japanese version includes
"..." even after the exclamation point showing the
end of a statement.
Again more Japanese,
these screens are from the mushroom houses that feature 3
random items that can be accessed via the world map. Assuming
by the "..." on the Japanese version, the two texts
probably are translated differently as well.
One of the bigger
changes are the rooms of the kings. As you can see in the
blown-up picture on the right, Mario is standing farther from
the platform of the king and Toad is standing closer towards
him. Also the background "slants" are dipping down
more in the Japanese version and a third conelium is shown
to the left of Mario. The text is also not in English.
More Japanese
text are the only difference between the two pictures.
And last, but
not least, is the second most noteworthy change, a 1 1/2 second
fading out intro at the beginning of each stage. This was
later edited out of the North American version and thankfully
so since the continuous effect becomes tiresome too soon.
Site visitor, Diljá, discovered that
this version of the game also contains a neat little trick.
"The player can choose whatever powerup
he wants before entering a stage. If I, for example, had a
mushroom I could change it into a magic flute if I needed
one. I think the only thing you had to do was pushing the
arrow buttons (right or left). And if you didn't have an item
in your inventory you could just make one from thin air by
doing the same thing."

-all scanned, and camera pictures for use on NES Player
only
-some Japanese help from the extensive feature on TMK, go
here
to see more
|